МОЯ ИСКРЕННЯЯ БЛАГОДАРНОСТЬ ЗА ВКЛАД В НЕЛЁГКОЕ СКАНЛЕЙТЕРСКОЕ ДЕЛО
С любовью и огромным уважением, Ваш Веник
YUKIMI
Переводчик с китайского (Эй, у тебя ушки торчат!)
OLIMITENOLI
Переводчик с корейского (Розовая Леди Классика)
АЙТАРРА
Переводчик с японского (Тупик в старом центре города)
G220
Редактор
Каин
Редактор, переводчик (Принцесса Куриных Котлет)
MIKANIRI
Переводчик с корейского (Розовая Леди)
IGGY
Переводчик с английского (Принцесса куриных котлет)
DARYN.R
Переводчик с английского (Вой на луну)
ENZEXANADU
Профридер
А ТАКЖЕ ОГРОМЕННАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ ЗА ВАШИ ПЕРЛЫ
“
Стараюсь максимально сохранить стиль автора. Новые штампы, настройка слоёв, подбор шрифта... И всё ради прокрастинирующей надписи!
— В.В., о трудностях перевода
“
Эээм, а это точно мой перевод? Что-то я его не узнаю))) Ты так изменила? Или это я просто уже забыла?)
— OLIMITENOLI
“
Я Ж ТЕБЕ ПЕРЕВЕЛА. Ты шо, мне не веришь?!
— YUKIMI, о китайских идиомах
“
Новый проект находится в состоянии ленивого клина (это когда открываешь фотошоп, загружаешь страницу, смотришь на неё полчаса и медленно умираешь внутри).
— В.В., о буднях эдитора
“
Я написала, шо во-первых, идите нах**, и во-вторых, захватите Рана и Дон Дона.
— YUKIMI, о перехвате проектов и неправильном переводе имён с китайского
“
Не знаю, то ли я над сюжетом начинаю думать и отвлекаюсь от поиска косяков, то ли их правда меньше...